English & Portuguese

Inglês e Português

Pedro's e-mail

 
 
 
  [ Up-to-date / Atual ] [ Beggining / Início ] [ Archives / Arquivos ] [ Links & Friends ]  
 
 
 
FOREWORD

My name is Pedro
and I was born in Brazil in 1982, blind and unable to talk or to walk, due to some disabilities in my brain and body. My natural mom did not care much about me and I lived my first four years laying on my back with my leg tied to the bed, so I would not fall from it. It took few years to loose the scar from the cord just below my right knee.

No kisses and hugs, no games and laughs. The first years of childhood were just surviving inside that very hot house made of scrap in that "favela", a slum in a very poor neighborhood. I was often sick with a tummy full of worms and during those first four years I was unable to eat solid food. The reason was no one ever trained me how to do that, so after the breast-feeding period my mom kept me alive giving me a mix made of water, manioc's flour and sugar to drink in a glass, because I had lost the ability to suck. 

My grandma was the one who used to care most, because my mother lived in the streets most of the time. That was until the day grandma died and my mother decided to give me to someone else. Then... well, this is the story you will read in my diary that is actually written by my new dad, because, as I already said, I can't talk, see, walk, write or even doing a diary like this. But I think dad will try to do a pretty good job trying to guess what I would like to tell the world if I could.

Pedro

PREFÁCIO

Meu nome é Pedro e nasci no Brasil em 1982, cego e incapacitado de falar ou andar, devido a alguns problemas em meu cérebro e em meu corpo. Minha mãe natural não ligava muito para mim e vivi meus primeiros quatro anos deitado de costas com minha perna amarrada à cama, para não cair. Levou alguns anos até perder a cicatriz causada pelo cordão logo abaixo de meu joelho direito.

Nada de beijos e abraços, nada de brincadeiras e risadas. Os primeiros anos de minha infância foram só de sobrevivência dentro daquele barraco muito quente, feito de restos de material naquela favela em um bairro muito pobre. Eu estava sempre doente com minha barriga cheia de vermes e durante aqueles primeiros anos não podia comer alimento sólido. Isto porque ninguém me ensinou como fazer isso, portanto, depois do período de amamentação, minha mãe me manteve vivo com uma mistura de água, farinha de mandioca e açúcar que me dava para beber em um copo, pois perdi a habilidade de sugar.

Minha avó era quem cuidava mais de mim, pois minha mãe passava a maior parte do tempo nas ruas. Isso até o dia em que minha avó morreu e minha mãe decidiu me dar a alguém. Então, bem, esta é a história que você irá ler em meu diário, que na verdade é escrito por meu novo pai, pois, como já disse, não posso falar, ver, andar, escrever ou até mesmo fazer um diário como este. Mas acho que papai vai tentar fazer um bom trabalho tentando adivinhar o que eu gostaria de contar ao mundo se pudesse.

Pedro

This site's purpose is to encourage adoption and parenting of special children. Click here if this is your first visit, so you can start reading from the beginning. The postings are in a reverse chronological order.
  O objetivo deste site é encorajar a adoção e o cuidado de crianças excepcionais. Clique aqui se for sua primeira visita, assim pode começar lendo do princípio. Os textos estão em ordem cronológica reversa.

 
 
  Setembro 03, 2003
Click here to read from the beginning. The postings are in a reverse chronological order.
Clique aqui para ler do início. Os textos estão em ordem cronológica reversa.

From now on I will publish only a Portuguese version of the blog at Quero contar... www.stories.org.br/querocontar

De agora em diante só vou publicar uma versão em Português deste blog em Quero contar... www.stories.org.br/querocontar
9:31 AM
[ Up-to-date / Atual ] [ Beggining / Início ] [ Archives / Arquivos ] [ Links & Friends ]


Março 15, 2003
Click here to read from the beginning. The postings are in a reverse chronological order.
Clique aqui para ler do início. Os textos estão em ordem cronológica reversa.

Dad was unable to type in my diary for a week or so because he was traveling. But as soon as he arrived, he was happy to see this diary already had more than 30 visitors. I think most of them came from two sites dad posted a message inviting people to visit.

In one of then, there was a discussion about religion. You know, it is a kind of forum where many people with disabilities talk about how is living like that in family, school, work, etc. One of the participants wrote:

“I've always been disabled, and my Atheism has been STRENGTHENED by the treatment disabled people have traditionally received from religious groups, particularly Christians of various denominations, who have said that my parents must have committed sins to have a child with a disability.” [keep reading the two texts below to see the sequence]
Papai não pôde digitar em meu diário por uma semana ou algo assim, pois viajou. Mas assim que chegou, ficou contente por ver que este diário já tinha mais de 30 visitantes. Acho que a maioria veio de dois sites onde papai colocou uma mensagem convidando as pessoas a visitarem.

Em um deles havia uma discussão sobre religião. Sabe como é, um tipo de fórum onde muitas pessoas com algum tipo de invalidez falam sobre como é viver assim na família, escola, trabalho, etc. Um dos participantes escreveu:

“Sempre fui inválido e meu Ateísmo AUMENTOU com o tratamento que pessoas com invalidez normalmente recebem dos grupos religiosos, particularmente Cristãos de diversas denominações, que disseram que meus pais devem ter cometido pecados para acabarem tendo um filho inválido”. [continue lendo os dois textos abaixo para conhecer a sequência]
8:47 AM
[ Up-to-date / Atual ] [ Beggining / Início ] [ Archives / Arquivos ] [ Links & Friends ]



Click here to read from the beginning. The postings are in a reverse chronological order.
Clique aqui para ler do início. Os textos estão em ordem cronológica reversa.

Perhaps you would like to know what dad wrote back to that person:

“It seems the Christians you met did not read the Bible. Take a look at this: ‘And as He passed by, he saw a man blind from his birth. And His disciples asked Him, saying, Rabbi, who sinned, this man, or his parents, that he should be born blind? Jesus answered, Neither did this man sin, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.’

Don't ask me why one is born with a disability and the other one isn't . I don't know, because I am not able to enter into God's sovereignty. But I know for sure that I also have a disability -- or better -- many disabilities. And who doesn't? The problem is that most people's disabilities are not visible as are other's. But we all have them, for sure.
Talvez você goste de saber o que papai escreveu para aquela pessoa:

“Parece que os Cristãos que você encontrou não lêem a Bíblia. Dê uma olhada nisto: ‘E, PASSANDO Jesus, viu um homem cego de nascença. E os seus discípulos lhe perguntaram, dizendo: Rabi, quem pecou, este ou seus pais, para que nascesse cego? Jesus respondeu: Nem ele pecou nem seus pais; mas foi assim para que se manifestem nele as obras de Deus.’

Não me pergunte a razão de um nascer com uma invalidez e outro não. Não sei, pois não sou capaz de entrar na soberania de Deus. Mas sei com certeza que também tenho uma invalidez -- ou melhor -- muitas. E quem não tem? O problema é que as incapacidades de algumas pessoas não são tão visíveis quanto as de outras. Mas, com certeza, todos nós as temos.

8:47 AM
[ Up-to-date / Atual ] [ Beggining / Início ] [ Archives / Arquivos ] [ Links & Friends ]



Click here to read from the beginning. The postings are in a reverse chronological order.
Clique aqui para ler do início. Os textos estão em ordem cronológica reversa.

I don't blame God for my "invisible" disabilities. Nor for my son's "visible" ones. I adopted him when he was four, even being blind and unable to walk or to talk due to a brain damage. Now he is 21 and the sweetest person I know and, with my two natural kids (22 and 21) we love him a lot. Not because he has this or that quality, but because love is just like that, it does not look at things like that.God loved me and accepted me with my disabilities as well, and I am happy to know it.

By the way, the Lord Jesus came not to save perfect or religious people, but those who were aware of their own disabilities and limitations and knew they needed a God and a Savior.

I've been writing my son's story as if it were his diary. His name is Pedro and I hope I have time to keep writing it and it can be of help for those with any kind of disability -- visible and invisible ones -- or for those who want to love and be loved, as it is in the relationship between me and my son, or between me and my FATHER.”


This is all for today. See you soon!
Não culpo a Deus por minhas incapacidades “invisíveis”. Nem pelas “visíveis” de meu filho. Eu o adotei quando ele tinha quatro anos de idade, mesmo sendo cego e incapaz de andar ou falar devido a uma lesão cerebral. Agora ele está com 21 anos e é a pessoa mais doce que conheço e, juntamente com meus dois filhos naturais (22 e 21) nós o amamos muito. Não por ele ter esta ou aquela qualidade, mas porque o amor é assim mesmo, não olha para essas coisas.

Deus me amou e me aceitou inclusive com minhas incapacidades, e fico feliz por saber disto. A propósito, o Senhor Jesus veio não para salvar pessoas perfeitas ou religiosas, mas aquelas que estavam cientes de sua própria invalidez e limitações e sabiam que precisavam de um Deus e Salvador.

Estou escrevendo a história de meu filho como se fosse o diário dele. Seu nome é Pedro e espero ter tempo para continuar escrevendo e que seja de ajuda para aqueles com qualquer tipo de invalidez -- visível e invisível -- ou para aqueles que queiram amar e ser amados, como acontece no relacionamento entre eu e meu filho, ou entre eu e meu PAI.”


Isto é tudo por hoje. Vejo você em breve!
8:39 AM
[ Up-to-date / Atual ] [ Beggining / Início ] [ Archives / Arquivos ] [ Links & Friends ]


Março 08, 2003
Click here to read from the beginning. The postings are in a reverse chronological order.
Clique aqui para ler do início. Os textos estão em ordem cronológica reversa.

I believe that what have touched dad most was the awareness that in this world there is rejection. Lots of it. Perhaps you have not been rejected by your parents but, I have. But even so, even if my mother and my father, whom I had never met, had rejected or forsaken me, the Lord was going to take care of me and the motivating factor in this was His compassion. The new dad and mom He was preparing for me were people just like you. There was nothing special in them besides the fact that God was working behind the scenes. He has compassion on His rejected creation; He has compassion on us.

People in this world are always curious with proceedings and show great interest in news events and gossip, some even like ghouls watching TV for all the latest sufferings and horrors but won't step out in compassion. So... "my father and my mother have forsaken me, but the Lord will take me up." (Psalm 27:10). That is wonderful! The Lovely One for the unlovely. And He would take care of me, as He did.
Creio que o que mais tocou papai foi a percepção de que neste mundo existe rejeição. Talvez você não tenha sido rejeitado por seus pais, mas eu fui. Todavia, mesmo assim, mesmo que minha mãe e meu pai, a quem nunca conheci, tenham me rejeitado ou abandonado, o Senhor iria tomar conta de mim e o fator determinante nisso era Sua compaixão. Os novos papai e mamãe que Ele estava preparando para mim eram pessoas como você. Não havia nada de especial neles além do fato de que Deus estava trabalhando atrás dos bastidores. Ele Se compadece de Sua criação rejeitada; Ele tem pena de nós.

As pessoas deste mundo vivem curiosas com o que estará acontecendo conosco e mostram grande interesse nas notícias e nos boatos, alguns chegam a ser como vampiros assistindo TV em busca dos mais recentes sofrimentos e horrores, mas não se moverão em compaixão. Todavia... "quando meu pai e minha mãe me desampararem, o Senhor me recolherá" (Salmo 27:10). Isto é maravilhoso! O Amável cuida do que não é amado. E Ele cuidaria de mim, como efetivamente cuidou.
11:59 AM
[ Up-to-date / Atual ] [ Beggining / Início ] [ Archives / Arquivos ] [ Links & Friends ]


Março 06, 2003
Click here to read from the beginning. The postings are in a reverse chronological order.
Clique aqui para ler do início. Os textos estão em ordem cronológica reversa.

When dad got home that evening, his thoughts were really a mess. There was that kind of fire burning inside his chest, the one you have when it seems something will happen. He read the article in the magazine with a tight heart. All those little kids’ faces, like phantoms walking in the streets, touched him. Something had to be done, but what?

Mom, I mean, the one who would be my second mother, felt there was something wrong, but didn’t ask. It took one or two days before dad talked to her about adopting a child. She said she always had that thought in her heart. Having two children of their own, a boy four years old just like me, and a girl six years old, they had no plans for other kids born from them. But the idea of saving someone from life in the streets was something that begun to entertain their hearts.
Quando papai chegou em casa naquela noite, seus pensamentos estavam uma verdadeira confusão. Havia aquela espécie de fogo queimando dentro de seu peito, do tipo que você sente quando parece que alguma coisa vai acontecer. Ele leu o artigo na revista com o coração apertado. Todos os rostos daquelas criancinhas, como fantasmas caminhando pelas ruas, o tocaram. Algo precisava ser feito, mas o quê?

Mamãe, quer dizer, aquela que viria a ser minha segunda mãe, sentiu que havia algo de errado, mas não perguntou. Passou-se um ou dois dias até papai conversar com ela sobre adotar uma criança. Ela disse que sempre teve esse pensamento em seu coração. Com dois filhos naturais, um menino de quatro anos de idade como eu e uma menina de seis, eles não tinham planos para outros filhos naturais. Mas a idéia de salvar alguém da vida nas ruas foi algo que começou a mexer com seus corações.
3:56 AM
[ Up-to-date / Atual ] [ Beggining / Início ] [ Archives / Arquivos ] [ Links & Friends ]


Março 05, 2003
Click here to read from the beginning. The postings are in a reverse chronological order.
Clique aqui para ler do início. Os textos estão em ordem cronológica reversa.

If you have already read the Foreword in the homepage of this site, you know a little about my backgrounds. While I was in that poor condition, God was doing his work about 1,400 kilometers from where I lived. A man, the one I now call “dad”, was enjoying his lunch time walking around in downtown Sao Paulo City, when a girl approached with a magazine in her hand.

She handled him the magazine, which title was “Visão” (“Vision” in English), a kind of weekly news magazine that is not published anymore. She was trying to sell him a subscription and he was too interested on the cover’s photo to pay attention to what the girl was saying. The photo was of a poor little boy living in the streets. His face was dirty and he had the clouds of sadness in his eyes. Dad was so impressed he even didn’t thought twice before subscribing the magazine.

Of course he regretted it latter, especially because he does not like to spend his money like that. He always says he carries a scorpion in his pocket, just to avoid putting his hand in it. We were back in 1986 and his thoughts were shaking him like an approaching thunderstorm.
Se você já leu o Prefácio na homepage deste site, já sabe um pouco de meus antecedentes. Enquanto eu estava naquela pobre condição, Deus estava fazendo Sua obra a uns 1.400 quilômetros de onde eu morava. Um homem, aquele que agora chamo de “papai”, estava aproveitando seu horário de almoço caminhando no centro da cidade de São Paulo, quando uma garota se aproximou com uma revista em sua mão.

Ele deu a ele a revista, cujo título era “Visão”, um tipo de revista semanal de notícias que já não é publicada. Ela tentava vender a ele uma assinatura e ele estava por demais interessado na foto da capa para prestar atenção ao que a garota falava. A foto era de um pobre garotinho morando nas ruas. Seu rosto estava sujo e ele tinha nuvens de tristeza em seus olhos. Papai ficou tão impressionado que nem pensou duas vezes antes de assinar a revista.

Evidentemente ele se arrependeu disso mais tarde, principalmente por não gostar de gastar dinheiro desse modo. Ele sempre diz que leva um escorpião em seu bolso, só para evitar enfiar sua mão ali. Estávamos em 1986 e seus pensamentos o sacudiam como um temporal que se aproxima.
4:25 AM
[ Up-to-date / Atual ] [ Beggining / Início ] [ Archives / Arquivos ] [ Links & Friends ]


Março 03, 2003
Click here to read from the beginning. The postings are in a reverse chronological order.
Clique aqui para ler do início. Os textos estão em ordem cronológica reversa.

Hi, my name is Pedro and this is my diary. Well, I am not sure what I am going to write here, but I think it will be reflections from my life and experience. Actually, I will not write anything. Dad will do it. And I will not even be aware of what is being written here because it will be Dad who will try to guess what I think and what I would write.

You didn’t understand it, did you? Alright, I explain. The point is I am a special person. I cannot walk, talk or see, so I am not able to write or to express my thoughts as well. I will tell you more about this in the next days.

See you!
Oi, meu nome é Pedro e este é meu diário. Bem, não tenho certeza do que vou escrever aqui, mas acho que serão reflexões de minha vida e experiência. Na verdade, não vou escrever coisa alguma. Papai fará isso. E nem vou estar sabendo o que está sendo escrito aqui pois será Papai quem tentará adivinhar o que penso e o que eu escreveria.

Você não entendeu, não é mesmo? Tudo bem, eu explico. A questão é que sou uma pessoa especial. Não posso andar, falar ou enxergar, portanto não sou capaz de escrever ou expressar meus pensamentos. Vou contar a você mais sobre isto nos próximos dias.

Tchau!

5:38 AM
[ Up-to-date / Atual ] [ Beggining / Início ] [ Archives / Arquivos ] [ Links & Friends ]


Archives / Arquivos Links & Friends (Suggest a link ) Links e Amigos (Sugira um link)


Ready for the Race
Melissa Cade's Blog 
Our CyberScrapbook 
Anne McDonald: Institution Page 
A Blind Teen's Point of View 
Hemi-Kids 
The Godmother 
A Tribute to Caleb 
Trooper Taylor's Special World 
CP Mom
ThinkQuest: Down Syndrome 
Deaf People and Cerebral Palsy
What's Up with Down's? 
Softley 
CerebralPalsy.com
Yvonne Singer's Globe 
Cerebral Palsy and Aging 
Elizabeth's Snow White Page
Disability Challenge
Coonster's Place
Cerebralboy: Micah's Page
Help Alex Take His First Step
Narelle's Page
FreeByrd's Nest
Kristi's Place
Dona DeWees
Connie's Corner
Carmen's Place
Lorri's Place
A Place in the Sun 
A Day in the Life of Megan
Joyce's Cerebral Palsy Page
Corina's Page
Kayla's CP Page
Greg's Page
Jamin with C.P.
Nathalie Menard's Home Page 
Surrender Your Heart 
Patrick and Cerebral Palsy
Jason's Page 
Kaitlyn's CP Page
Naudikah's Cerebral Palsy Pictures
Blessings Come In Small Packages
Aaron's Page
Dazza's Place 
Daniel's Dolphin
Just Being Sharon
Ms. Wheelchair Pennsylvania 2001
Living with Cerebral Palsy
Jessica's Corner 
Christine Ashby
William Rush
Camryn's Continuing Story
Willie's Story
Pronto para a Corrida
Saci

 
http://forgottenkids.virtualave.net
[ Prev | Skip Prev | List | Join | Next 5 | Next
This Pedro's Diary site is owned by Pedro.



This page is powered by Blogger. Isn't yours?